Go! カナディアンズ!英文ニュースを前からスラスラ読む



Stanley Cup Playoffs R1, Gm2: NYR @ MTL

いや~、昨夜の試合は熱かったですね!スタンレーカップ・プレーオフ 第1ラウンド、モントリオール・カナディアンズ vs ニューヨーク・レンジャーズの第2戦!

最終ピリオド残り18秒で同点~!!正直もう負けた…と諦めていました。そして延長戦も何と、残り1分30秒でゴール!!勝ちました、信じられません…。

第1戦を落としていたので、負けたら2連敗という状況のなかで、絶対に落としたくない試合でした。本当に最後まで何が起こるかわかりませんね。

ちなみに今シーズン(2016-17)のプレーオフの組み合わせは、このような感じです。

Source: NHL.COM

チームロゴを知らないとどれがどのチームだかわからないですよね…。カナダ国内のチームでは、カルガリー、エドモントン、トロント、オタワ、モントリオールの5チームが残っています。

カナダのチームは全部で7チーム(上記のほか、バンクーバー、ウィニペグ)ですので、健闘していますね。


» モントリオール・カナディアンズ



ニュースから学ぶ:Stanley Cup Playoffs

ニュースの原文と和訳


(原文)
Plekanec netted the game-tying goal with under 18 seconds remaining in regulation to send Game 2 into overtime, breaking a team record in the process. 
(Source: NHL.COM)

(和訳)

Plekanec(選手の名前)はレギュレーションの残り18秒で同点ゴールを決め、第2戦を延長戦に導きました。彼はチームのそれまでの記録(プレーオフでいかにギリギリで同点ゴールを奪ったか、という記録)を打ち破りました。

スラッシュ・リーディング


 スラッシュ・リーディングとは??

 » 英文をより速く、簡単に読めるようになる方法


「 / 」までを一区切りに、英文を前から順に訳してください。このトレーニングを繰り返すことで英文を前からそのまま読めるようになります。


Plekanec netted the game-tying goal/ with under 18 seconds remaining/ in regulation/ to send Game 2 into overtime,/ breaking a team record/ in the process.


Plekanecは同点ゴールを決めました。/ 残り18秒で/ レギュレーションの/ 第2戦を延長戦に導く(ゴールを)、/ チームの記録を破りました/ その過程で

Vocabulary

  • net: (verb) シュートする
  • time remaining: 残り時間(seconds remaining: 残り~秒)
  • regulation: (noun) 規制、規則(通常の試合時間のことをレギュレーションといいます)例:レギュレーションで試合が決まらず、延長戦へ
  • overtime: (noun) 延長戦
  • process: (noun) 過程
verb: 動詞
noun: 名詞



そのほかの「ニュースから学ぶ」はこちら

» 英文ニュースを前からスラスラ読む



» 名言から学ぶ

» スピーチから学ぶ